Перевод "Playing games" на русский
Произношение Playing games (плэйин геймз) :
plˈeɪɪŋ ɡˈeɪmz
плэйин геймз транскрипция – 30 результатов перевода
You won't avoid the electric chair.
So stop playing games with us. Be a nice guy!
From the beginning!
Подумай, Джордж.
От электрического стула ты уже не отвертишься, так что хоть нас уже не мучай.
Хоть чуточку будь человеком! С самого начала!
Скопировать
- Reverend!
If you're finished playing games, I'll continue.
Excuse me.
Преподобный!
Когда закончишь придуриваться, скажи, я продолжу!
Извини.
Скопировать
You poop! I asked you not to look yet.
Breezy, I've had a long day, and I don't feel like playing games.
Now, what's going on?
Я же просила пока не смотреть!
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Что происходит?
Скопировать
Sure.
Quit playing games.
What the hell's going on here?
Конечно.
Перестань играть в игры.
Какого черта тут происходит?
Скопировать
- He shot my ear off! .
- Somebody up there's playing games.
- He shot my ear off! .
- Он отстрелил мне ухо!
С нами кто-то играет, мать его.
Он отстрелил мне ухо!
Скопировать
- What's your motive?
- She was playing games with me!
She was playing games with me and our institutions!
- Какой у тебя мотив?
- Она со мной играла!
Она играла со мной и системой!
Скопировать
- She was playing games with me!
She was playing games with me and our institutions!
- Even with you, gentlemen!
- Она со мной играла!
Она играла со мной и системой!
- Даже с вами, сеньоры!
Скопировать
Let me do the talking.
- playing games with us?
- I didn't know who it was.
Ты просто молчи.
- Решил поиграть?
- Я не знал, кто за мной едет.
Скопировать
- Oscar, if you don't mind.
Will you stop playing games.
- (Clerk) Excuse me.
- Оскар, запомни.
- Хватит дурачиться.
Ты спятил? - Простите.
Скопировать
-What?
-This is no time to be playing games.
-I don't understand.
- Что?
Сейчас не время играть в прятки.
Ты не понимаешь.
Скопировать
Cissie's more your age. But don't go getting ideas about Hardy.
- This time I'm not playing games.
- Aren't you?
Хоть Сисси и больше подходит тебе по возрасту но пока не понятно, что делать с Харди.
Я не играю сейчас.
А так ли это?
Скопировать
Besides, how could I trust a game-player?
I'm not playing games at this particular moment.
Well, you're far more entertaining when you are, Madgett.
К тому же, как можно верить человеку, который всё время играет?
В настоящий момент я ни во что не играю.
Ты гораздо интереснее, когда ты играешь, Мэджет.
Скопировать
Your game-playing is your business.
We're not playing games any more.
I've had enough of game-playing. This is serious.
Твои игры - это твоё личное дело.
Я больше не играю в игры.
Я наигрался, теперь я серьёзен.
Скопировать
I've had enough of game-playing. This is serious.
And besides, you're better playing games than I am.
This game is very dangerous.
Я наигрался, теперь я серьёзен.
К тому же, вы играете гораздо лучше меня.
Это очень опасная игра.
Скопировать
- A game? - What sort of game?
Watch him, he's always playing games. Don't worry, Nancy, we'll look after you.
Watch what you're saying to my sister!
В какую ещё игру?
Вы только посмотрите на него, он всё время играет!
Не беспокойся, Нэнси, мы о тебе позаботимся.
Скопировать
It's true.
When other children were outside playing games,
I was doing mathematics problems.
Да.
Когда другие дети играли на улице,
Я решала задачи по математике.
Скопировать
Then we get the khakis. Then the chicks.
Starting tomorrow we gotta stop playing games!
Miss it. Steve Perry...
Тогда у нас будут светлые брюки и бабы.
Завтра с утра начнем, в игрушки больше не играем!
Он промахнется, Стив Перри...
Скопировать
Maybe there's stupid Rules for men.
The problem with playing games is that someone loses.
I really hope he calls me so I can hang up on him.
Может, для мужчин тоже существуют глупые правила.
Проблема игр в том, что кто-нибудь обязательно проигрывает.
Я очень надеюсь, что он позвонит, и я смогу бросить трубку!
Скопировать
Let him do it.
You can do it, but you and Baily better not be playing games.
Son of a gun.
Лемке, разреши ему.
Хорошо. Бери. Но ты и Бейли...
Сукин сын.
Скопировать
I suppose there's also an innocent explanation to the secret meetings you've been having with virtually the entire senior staff of Deep Space 9 or that Kai Winn met with you immediately after leaving me?
I suggest that you stop playing games with me and tell me the truth... quickly.
This is all just a misunderstanding.
И, полагаю, вы найдете невинное объяснение вашим тайным встречам с большей частью командного офицерского состава Дип Спейс 9, или вашему свиданию с Кай Винн немедля после моего ухода?
Я предлагаю прекратить играть со мной в игры и высказать правду... сейчас же.
Всё это недоразумение.
Скопировать
I don't understand this.
Stop playing games with me, Murdoch!
Stop telling me lies!
Не понимаю.
Хватит игр, Мёрдок!
Хватит мне врать!
Скопировать
Don't listen to him, Chief.
He's playing games with you.
He doesn't have a wife and children to worry about.
Не слушай его, шеф.
Он просто с тобой играет.
У него нет жены и детей, за которых нужно волноваться.
Скопировать
You don't take my calls.
I don't like playing games.
Neither do I.
Ты не отвечаешь на мои звонки и не перезваниваешь.
Я не люблю играть в игры, Элли.
Я тоже.
Скопировать
- I don't see them and they're not moving.
Either the Goa'uld got them or they're playing games.
So what does that mean?
- Я их не вижу и они не движутся.
Либо их схватил Гоаулд, либо они играют не по правилам.
Что это значит?
Скопировать
You mind repeating that?
We're not playing games, Sloan.
I want to tell you what you need to know.
Не мог бы ты повторить?
Мы не в игрушки играем, Слоан.
Поверьте, я хочу вам все рассказать.
Скопировать
I don't believe you two.
Your homeworld has been attacked, the Breen and the Dominion have joined forces and you're playing games
Haven't you heard of grace under pressure?
Вы оба меня поражаете.
Ваша родная планета была атакована, Брин и Доминион объединили свои силы, а вы играете в игрушки.
Разве вы не слышали о необходимости передышки под давлением?
Скопировать
I feel like I was onto something good.
- Playing games versus playing-
- Sports? Yes!
По-моему, я нашла что-то стоящее.
Сыграть игру или играть...
-Спорт?
Скопировать
-and you, your conference story?
why are you playing games?
-i'm playing games?
- А твоя конференция?
К чему этот спектакль?
- Разве это мой спектакль?
Скопировать
why are you playing games?
-i'm playing games?
where have you been since sunday?
К чему этот спектакль?
- Разве это мой спектакль?
Где ты был с воскресенья?
Скопировать
-sorry?
you think i'm the one playing games here?
that's what you think?
- Что?
Ты думаешь, что я играю?
ты правда так думаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Playing games (плэйин геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Playing games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
